Exemple de phrase au style indirect

Voyez-vous comment les citations directes et indirectes peuvent se fondre bien ensemble? Les pronoms de la phrase sont également changés en conséquence. Dans l`écriture de fiction, en utilisant le dialogue exact parlé peut afficher l`émotion d`une scène importante dans le détail vif à travers les mots eux-mêmes ainsi que la description de la façon dont quelque chose a été dit entre les personnes impliquées. M. John vous dit: “J`ai acheté un livre pour vous”. Au contraire, ils renforcent votre point tout en conservant le sens de l`auteur original. Dans le discours indirect libre, qui est couramment utilisé dans la fiction, la clause de déclaration (ou expression de signal) est omis. En outre, même lorsqu`il est fait référence à un acte de parole complété connu, le journaliste peut s`écarter librement des mots qui ont été effectivement utilisés, pourvu que le sens soit conservé. Une déclaration ou une question indirecte peut remplacer l`objet direct d`un verbe qui est lié à la pensée ou à la communication. Les discours directs et indirects sont également appelés narrations directes et indirectes.

Le discours indirect allemand se compose formellement des clauses dépendantes selon un verbe de dire, tenir, penser ou semblable, mais ils peuvent parfois être elliptiquement laissés dehors et simplement implicites. Ces changements dépendent de la grammaire de la langue en question – quelques exemples peuvent être trouvés dans les sections suivantes. Par exemple, il a dit “je viens” est un discours direct, alors qu`il a dit (que) il venait est le discours indirect. La parole indirecte est également connue sous le nom de discours rapporté, de narration indirecte ou de discours indirect. Typiquement en italiques de fiction montrent la pensée exacte d`un personnage, et les marques de citation montrent le dialogue. Il m`a dit qu`il était fatigué. Si la forme du verbe introductif est dans un second temps, le verbe fini de la clause ὡς/ὅτι est généralement changé de l`humeur indicative en le tendu correspondant dans l`humeur optatif, mais le verbe indicatif est parfois conservé pour la vivacité. Ils donnent de la crédibilité à vos déclarations, montrent que vous vous êtes engagés dans la recherche, et même soutenir toutes les émotions que vous pouvez essayer d`évoquer. Dans cet exemple suivant, changer le va allait implique qu`elle a déjà quitté pour le centre commercial. John a dit qu`il avait acheté un livre pour moi.

Dans la grammaire latine, la parole indirecte est appelée ōratiō oblīqua [8] (la parole directe est appelée ōratiō recta). Les règles susmentionnées sont obligatoires pour la conversion d`un discours direct en discours indirect. En outre, remarquez le changement dans la première personne (I) et la deuxième personne (vos) pronoms et l`ordre des mots dans les versions indirectes. Il est normalement approprié de conserver le mot qui introduit la question, mais un pronom relatif ou adverbe est occasionnellement utilisé au lieu d`un qui est initialement interrogatif. Très utile s`il vous plaît ajouter plus. Cela contraste avec la parole directe, où il ya une attente que les mots originaux seront reproduits exactement. La tension, la voix et le nombre demeurent inchangés. En termes simples, citant une personne en utilisant vos propres mots est appelé un discours indirect. Certaines langues ont un changement d`humeur: le latin passe de l`indicatif à l`infinitif (pour les déclarations) ou au subjonctif (pour les questions). Elle a dit: “je l`ai vu. Amiral William Fallon, commandant de l`U.

Comments are closed.